?>

Globalleşen THY’nin adında Turkish Airlines de olmalıdır

Türkiye Cumhuriyeti, çok doğru kararla Birleşmiş Milletler Teşkilatı’na başvurup ülkemizin adının ‘Turkey’ değil ‘Türkiye’ olduğunu belirterek düzeltilmesini istedi.

Musa Alioğlu

3 yıl önce

Bir hafta önce yayınlanmak üzere “THY’nin Turkish’i ne olacak?” diye bir yazı yazıp bir kenara koymuştum. Acil olmadığını düşün­düğüm bu konu Cumhurbaşkanı Erdoğan’ın açıklamasıyla gün­dem oldu. Yazımda şu görüşleri ileri sürmüştüm.

Türkiye’ye İngilizce Turkey denilmesinin hikayesi çok eskilere dayanıyor. İngilizce konuşanların “Turkey’ kelimesinin hindi anla­mına geldiğini bile bile ülkemize bu adı vermelerine tam yüz yıl­dır sessiz ve kayıtsız kalmışız. Yurt dışında bu garip kelimeyi duyanların yüzünde beliren o alaycı ifadeden de nasibimi almı­şımdır.

Ülkemizin adının değişiminden sonra bayrak taşıyıcı THY uçak­larında yazılan Turkish kelimesi değişecek mi acaba?

Türk Hava Yolları “Devlet Hava Yolları İşletmesi” adıyla kuruldu. Bu yıllarda uçakların üstüne Devlet Hava Yolları adı yer alıyordu. Bu isim 1953’te bugünkü Türk Hava Yolları adını aldı. Ondan sonra da uçakların gövdesinin iki tarafına da Türk Hava Yolları - Turkish Airlines ibaresi ya­zıldı.

Bu uygulama yıllar yılı böyle devam etti. Daha sonra global bir şirket olan THY uçaklarındaki Türkçe yazıları kaldırıldı ve uçakla­rın her iki tarafına da TUR­KISH AIRLINES yazıldı. Bir süre sonra da THY yönetimi, sadece TURKISH (Türk) yaza­rak markayı daha da kısalttı.

Dünyadaki bayrak taşıyıcı havayolları uçaklarına ya devlet adını (İran Air) ya mil­letinin adını (Korean-Koreli) ya da yaşadığı coğrafi böl­genin adını (İberia-İspanya) gibi isimler vermişlerdir.

Aslında Türk milletine ait olduğunu bariz belirtmek için Türk veya Turkish yazılı olmasını anlamak mümkün.

Şimdi madem ülkemizin adı Türkiye diye değişti, acaba diyo­rum biz de bazı ülkelerde olduğu gibi uçakların üzerine Türkiye Hava Yolları mı yazacağız.

Çünkü biliyoruz ki devlet filosundaki VIP uçakların bir tarafında Türkiye Cumhuriyeti yazılırken, diğer tarafında ise Republic of Turkey yazılıdır. Oraya da Republic of Türkiye diye mı yazılacak?

Uçakların üzerine Turkish diye yazılması dış dünyayla ve de ha­vacılık sektörüyle entegre olmak, markayı belirgin ve daha bilinir yapmak için tercih edilmiştir. Bana göre de doğru yapılmıştır. Tur­kish sözü Türk ve Türkiye’yı çağrıştırmakta ve Turkey gibi yanlış ve komik anlamalara da kesinlikle sebep olmamaktadır.

Ayrıca tüm havayollarının bir Call Sign (Çağrı Kodu) denilen ta­nıtma kodu vardır. Türk Hava Yolları’nın şirket kodu TK ve çağrı kodu da ‘Turkish’ diye tescil edilmiştir. Ya bu kod aynı kalacak ya da belki de yabancıların telaffuzda zorluk çekeceği Türkiye mi ter­cih edilecek?

Burada sorun ‘ü’ harfinden ve okunma zorluğundan kaynakla­nacak, yabancı ülkelerdeki meydanlarda kule ile kaptan iletişi­minde çoğu kez anlaşmazlıklara neden olabilecek. Bence Turkish kalmalı.

Ben bunları yazdıktan sonra hafta başı Cumhurbaşkanı Erdo­ğan ülkemizin isminin değişmesinden sonra benim merak edip, ele aldığım Türkçeleştirme operasyonunu şu sözlerle dile getirdi;

“Artık Turkey yok, Türkiye var. Bundan sonra uçaklarımızın göv­desine de Turkish Airlines yerine Türkiye Hava Yolları yazacağız.”

Şimdi birileri, dünyada havacılık dilinin İngilizce olduğunu ve bütün havayolu şirketlerinin kendi dillerinin yanı sıra şirket isimle­rini İngilizce de yazdığını ileri sürerek buna haklı olarak karşı çıka­cak. Turkish yerine Türkiye yazılırsa, şirket adı bir tarafta Türkiye Havayolları, bir tarafa da İngilizce olarak Türkiye Airlines diye yazı­lacağını düşünen siyasi muhalefet “Neden, Türk’ü kaldırdınız” diye ortaya çıkınca Cumhurbaşkanı bu kez “Türk” adının kalacağını “Turkish” sözcüğünün olmayacağını, uçaklara Türk Hava Yolları yazılacağını açıkladı.

Yani, eskiden olduğu gibi. Bir tek farkla Turkish Airlines sözcüğü kalkmış olacak.

Bence bu da yanlış olacaktır. Sadece Türkçe sözlerin ne demek olduğunu birçok yabancı anlamakta zorlanacaktır.

Yine birçok havayolu adını öncelikle İngilizce, ardı sıra kendi di­liyle yazar. Saudia, Air İndia, Aeroflot, China gibi.

Bu konuda Sayın Cumhurbaşkanının ilk tepkisi “Turkish” sözcü­ğüne yönelikti. Bundan Türk Hava Yolları ibaresini istemiyor anla­mını çıkarmak yanlıştır. İlk anda Türkiye Hava Yolları yazacağız. sözlerini sehven söylemiş olacak ki, bu durumu bizzat kendileri hemen düzeltip uçaklara Türk Hava Yolları yazılacağını kesin bir dille açıkladılar. Birileri böyle bir değişikliğe neden gerek duyuldu diyor, birileri de “Türk” sözcüğü bu uçakların üstünde neden yok diyerek haklı olarak düşüncelerini dile getiriyor.

Bunun en doğru yolu Türk Hava Yolları cümlesinin yanına Tur­kish Airlines diye eklemekten geçer. İşin doğrusu budur.

30 yıldan sonra marka adında değişiklik yapacak olan, milyarlık cirolara imza atan ve milyon dolarlarla kar eden THY için bu iş için harcanacak rakamların önemli olmadığını vurgulamak isterim. Bu gibi konularda milli havayolumuzun tartışma konusu olmaması için toplumsal bir mutabakat zemininde buluşmakta yarar vardır.

İyi uçuşlar Türkiyem.

YAZARIN DİĞER YAZILARI